Alex | ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
|
ASV | I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
|
BE | I have a debt to Greeks and to the nations outside; to the wise and to those who have no learning.
|
Byz | ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
|
Darby | I am a debtor both to Greeks and barbarians, both to wise and unintelligent:
|
ELB05 | Sowohl Griechen als Barbaren, sowohl Weisen als Unverständigen bin ich ein Schuldner.
|
LSG | Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants.
|
Pesh | ܝܘܢܝܐ ܘܒܪܒܪܝܐ ܚܟܝܡܐ ܘܤܟܠܐ ܕܠܟܠܢܫ ܚܝܒ ܐܢܐ ܕܐܟܪܙ ܀
|
Sch | denn ich bin ein Schuldner sowohl den Griechen als den Barbaren, sowohl den Weisen als den Unverständigen;
|
Web | I am debtor both to the Greeks, and to the barbarians, both to the wise, and to the unwise.
|
Weym | I am already under obligations alike to Greek-speaking races and to others, to cultured and to uncultured people:
|