Romeinen 1:14

SVBeiden Grieken en Barbaren, beiden wijzen en onwijzen ben ik een schuldenaar.
Steph ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
Trans.

ellēsin te kai barbarois sophois te kai anoētois opheiletēs eimi


Alex ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
ASVI am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
BEI have a debt to Greeks and to the nations outside; to the wise and to those who have no learning.
Byz ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
DarbyI am a debtor both to Greeks and barbarians, both to wise and unintelligent:
ELB05Sowohl Griechen als Barbaren, sowohl Weisen als Unverständigen bin ich ein Schuldner.
LSGJe me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants.
Peshܝܘܢܝܐ ܘܒܪܒܪܝܐ ܚܟܝܡܐ ܘܤܟܠܐ ܕܠܟܠܢܫ ܚܝܒ ܐܢܐ ܕܐܟܪܙ ܀
Schdenn ich bin ein Schuldner sowohl den Griechen als den Barbaren, sowohl den Weisen als den Unverständigen;
WebI am debtor both to the Greeks, and to the barbarians, both to the wise, and to the unwise.
Weym I am already under obligations alike to Greek-speaking races and to others, to cultured and to uncultured people:

Vertalingen op andere websites